Intertextualitate (2)

Cand vine vorba despre The Thief of Bagdad, automat te gandesti la 1001 de nopti, cu toate povestile sale care ne-au incantat de cand suntem mici. Desi de prin alte parti decat Peninsula Arabica, niste versuri ale poetilor persani Omar Khayam, Hafez sau Saadi parca merg de minune cu atmosfera plina de arabescuri, havuze si vicii si delicii orientale pe care acest boardgame hotesc o degaja.

Unul huzureste, cellalt grija poarta;

Unul e ferice, altu-i frant de soarta.

Unu-i in cocioaba, altu-n mandre case;

Unul e in zdrente, cellalt in matase.

Unu-ntinde blidul, altu-i bogatan;

Unul duce lipsuri, cellalt e tiran.

Unul are-avere-pungi de galbeni, mii;

Cellalt n-are pane pentru-atati copii.

(Sursa: Saadi, Gradina cu flori, traduceri George Dan, apud. Ovidiu Drimba, Istoria culturii si civilizatiei)

Filme despre furturi spectaculoase exista destule, dar cele pe care le consider mai reprezentative sunt Ocean’s Eleven (doar acesta si nu continuarile sale neinspirate), How to Steal a Million, cu Peter O’Toole si Audrey Hepburn formand un delicios cuplu de hoti, si Topkapi, cu un Oscar castigat de Peter Ustinov pentru rolul unui escroc amarat, atras in itele unui jaf de clasa.

De asemenea, exista un film mai vechi (din 1940) care poarta chiar titlul The Thief of Bagdad si care are cateva Oscaruri pentru efecte speciale, scenografie si imagine.

No comments yet

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: